Sobald sich zwei oder mehr Pferde in einer Reitbahn befinden, muss aufeinander Rücksicht genommen werden. Fehlende Rücksichtnahme kann nicht nur für Streit sorgen, sondern auch zu Verletzungen
führen. Aus diesem Grund präsentieren wir dir hier die wichtigsten Regeln für ein gutes Miteinander in der Reitbahn. Viele Ställe haben darüberhinaus ein eigenes Regelwerk, hierüber sollte man sich vorsorglich informieren, bevor man in ein unnötiges Fettnäpfchen tappt. Aber mit
diesen elf Regeln macht man selten etwas verkehrt.
As soon as two or more horses are in a riding arena, consideration must be given to one another. A lack of consideration can not only cause arguments, but also lead toinjuries. Forthisreason,
we are presenting the most important rules for good cooperation in the riding arena. Many stables also have their own set of rules, so you should find outmore about thisbeforeyou make an
unnecessary mistake. But with these eleven rules you rarely do anything wrong.Kündige mit dem Ruf „Tür frei!“ an, dass du die Anlage betreten willst. Die Reiter im inneren beantworten diesen mit einem „Tür ist frei!“. Damit wird sichergestellt, dass du beim betreten
der
Reitbahn nicht blindlings in ein laufendes Pferd gerätst. Dies ist insbesondere in Reithallen notwendig, aber auch auf einem belebten Reitplatz kann die Ankündigung Sinn
machen.
Announce that you want to enter the facility by shouting “Door free!”. The riders inside answer this with a "Door is free!". This ensures that when you enter the riding arena you
don'tblindlygetcaught up in a running horse. This is particularly necessary in riding arenas, but the announcement can also make sense in a busy riding arena.Für das Auf- und Absitzen, aber auch das Nachgurten, solltest du in die Mitte eines Zirkels oder auf die Mittellinie reiten. Dort störst du meistens keine anderen Reiter, die gerade auf dem Hufschlag
reiten.
For the mounting and dismounting, and also for the belting, you should ride in the middle of a circle or on the center line. There you usually do not disturb other riders who are just riding
onthetrack.
Manchmal gibt es Aufstiegshilfen in der Ecke oder in der Bande. Wenn du diese nutzen möchtest, kündige dies durch „Ecke frei!“, „Hufschlag frei!“ bzw. „Bande frei!“ an. Gleiches gilt, wenn
du beispielsweise eine Jacke ausziehen und ablegen willst. Natürlich musst du vorher darauf achten, ob du damit jemanden in die Quere kommen wirst.
Sometimes there are steps in the corner or at the wall. If you would like to use this, announce this with “Corner free!”, “track free!”. The same applies if you want to take off and take off
ajacket, for example. Of course you have to make sure beforehand whether you will get in anyone's way with it.
Halte stets genügend Abstand! Pferde neigen bei Enge bekanntlich zu Stress und daher gilt es stets genügend Abstand zwischen den Tieren zu halten. Nach vorne und hinten sollte es mindestens eine
Pferdelänge sein, zur Seite mindestens anderthalb Meter.
Always keep enough distance! Horses are known to be prone to stress when they are in tight situations, so it is important to always keep a sufficient distance between the animals. It should be
atleast a horse's length to the front and back, and at least one and a half meters to the side.
Wenn du auf der linken Hand reitest, hast du Vorfahrt vor Reitern, die auf der rechten Hand unterwegs sind. Solltest du selbst auf der rechten Hand sein, weichst du entsprechend aus.
If you ride on the left hand, you have priority over riders riding on the right hand. If you are on the right hand yourself, you dodge accordingly.
Reiter auf der ganzen Bahn haben Vorrang vor Reitern auf einem Zirkel. Hier ist die Hand egal, „Linke Hand vor rechte Hand“ wird also ausgesetzt bzw. überschrieben.
Riders across the arena have priority over riders on a circle. The hand doesn't matter here, so "left hand before right hand" is suspended or overwritten.
Bei viel Betrieb weichst du im Schritt auf den 3. Hufschlag aus. Der 1. und 2. Hufschlag sind für Reiter im Trab oder Galopp reserviert.
If there is a lot of activity, you avoid walking on the 3rd track, the 1st and 2nd track are reserved for riders in the trot or canter
Aus „schnell vor langsam“ ergibt sich die Regel für das richtige abbremsen. Bereits beim Übergang vom Galopp oder Trab in den Schritt oder beim Halten, solltest du auf den 2. oder 3.Hufschlag
ausweichen.
The rule for correct braking results from “quick before slow”. Already when transitioning from a canter or trot to a walk or when stopping, you should switch to the 2nd or 3rd track.
Bringe angefangene
Bahnfiguren auch bei Problemen so gut es geht zu Ende, da andere Reiter sonst verwirrt werden
könnten, wenn du eine Figur unerwartet abbrichst und auf den Hufschlag zurückkehrst
.
Even if you have problems, complete the track figures you have started as best you can, otherwise other riders could become confused if you unexpectedly break off a figure and return to the
track.
Longieren solltest du nur nach Absprache mit anderen Reitern. In vielen Ställen dürfen sogar maximal zwei Pferde in der Bahn sein, wenn ein Pferd longiert wird. Vorrang haben außerdem immer die
Reiter hoch zu Pferde, sie müssen das longierte Pferd ohne Probleme passieren können.
You should only lunge after consultation with other riders. In many stables, a maximum of two horses are allowed in the lane when a horse is lunged. The riders on horseback always have
priority,theymust be able to pass the lunged horse without any problems.
Die Halle sollte in dem Zustand hinterlassen werden, indem du sie selbst auffinden möchtest. Pferdeäpfel werden also gesammelt, Stangen, Hütchen und ähnliches abgebaut und der Hufschlag bei Bedarf
geharkt.
The arena should be left in the condition you would want to find it yourself. So horse droppings are cleaned, sticks, cones and the like are removed and the holes in the sand
areflattenedout.
Quelle: reiter-wissen.com